Ezekiel 30:26
LXX_WH(i)
26
G2532
CONJ
και
G1289
V-FAI-1S
διασπερω
G125
N-ASF
αιγυπτον
G1519
PREP
εις
G3588
T-APN
τα
G1484
N-APN
εθνη
G2532
CONJ
και
G3039
V-FAI-1S
λικμησω
G846
D-APM
αυτους
G1519
PREP
εις
G3588
T-APF
τας
G5561
N-APF
χωρας
G2532
CONJ
και
G1097
V-FMI-3P
γνωσονται
G3956
A-NPM
παντες
G3754
CONJ
οτι
G1473
P-NS
εγω
G1510
V-PAI-1S
ειμι
G2962
N-NSM
κυριος
Clementine_Vulgate(i)
26 Et dispergam Ægyptum in nationes, et ventilabo eos in terras: et scient quia ego Dominus.]
DouayRheims(i)
26 And I will disperse Egypt among the nations, and will scatter them through the countries, and they shall know that I am the Lord.
KJV_Cambridge(i)
26 And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.
Brenton_Greek(i)
26 Καὶ διασπερῶ Αἴγυπτον εἰς τὰ ἔθνη, καὶ λικμήσω αὐτοὺς εἰς τὰς χώρας, καὶ γνώσονται πάντες ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος.
JuliaSmith(i)
26 And I scattered Egypt among the nations, and I dispersed them in the lands; and they knew that I am Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
26 And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am the LORD.'
Luther1545(i)
26 und ich die Ägypter unter die Heiden zerstreue und in die Länder verjage, daß sie erfahren, daß ich der HERR bin.
Luther1912(i)
26 und ich die Ägypter unter die Heiden zerstreue und in die Länder verjage, daß sie erfahren, daß ich der HERR bin.
ReinaValera(i)
26 Y esparciré los Egipcios entre las gentes, y los aventaré por las tierras; y sabrán que yo soy Jehová.
Indonesian(i)
26 Aku akan menyebarkan orang-orang Mesir ke seluruh dunia. Maka tahulah mereka bahwa Akulah TUHAN."
ItalianRiveduta(i)
26 E io disperderò gli Egiziani fra le nazioni, e li spargerò per tutti i paesi; e si conoscerà che io sono l’Eterno".
Lithuanian(i)
26 Aš išsklaidysiu egiptiečius tautose ir išblaškysiu juos kraštuose. Tada jie žinos, kad Aš esu Viešpats’ ”.
Portuguese(i)
26 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras; saberão assim que eu sou o Senhor.